歇后语 · 谜面

又做巫婆又做鬼

↓   答案揭晓   ↓
两面装好人

📝 歇后语解析

谜面:又做巫婆又做鬼
谜底:两面装好人
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

屁股生疮背又痛 ——坐卧不安;坐卧不宁
打开密罐又撒糖 ——要多甜有多甜
镔铁做铧口 ——离(梨)不得
巫婆跳神 ——鬼花招
巫婆打把势 ——装神弄鬼
巫师转行 ——改恶从善

🎯 相关成语

一波未平,一波又起 yī bō wèi píng,yī bō yòu qǐ 一个浪头尚未平复,另一个浪头又掀起了。比喻事情进行波折很多,一个问题还没有解决,
又生一秦 yòu shēng yī qín 指又造成一个强敌。
大做文章 dà zuò wén zhāng 比喻为达到某种目的,在某些问题上横生枝节,或借题发挥,扩大事态。
服低做小 fú dī zuò xiǎo 形容低声下气,巴结奉承。
楚雨巫云 chǔ yǔ wū yún 楚地巫峡的云和雨。多比喻男女幽情。
小巫见大巫 xiǎo wū jiàn dà wū 巫:旧时装神弄鬼替人祈祷为职业的人。原意是小巫见到大巫,法术无可施展。后比喻相形