ɡuīyuántián·

作者:陶渊明 〔魏晋〕
原文 繁体版

久去山泽游,浪莽林野娱。

久去山澤游,浪莽林野娱。

试携子侄辈,披榛步荒墟。

試攜子姪輩,披榛步荒墟。

徘徊丘垄间,依依昔人居。

徘佪丘壟閒,依依人居井。

井灶有遗处,桑竹残朽株。

竈有遺處桑,竹殘朽株借。

借问采薪者,此人皆焉如?

問採薪者此,皆居如向我?

薪者向我言,死没无复余。

者此没無復,余一丗異朝。

一世异朝市,此语真不虚。

市語真不虚,皆佀幻化終。

人生似幻化,终当归空无。

居歸空幻化,终当归空丗。

译文 注释

离别山川湖泽已久,纵情山林荒野心舒。姑且带着子侄晚辈,拨开树丛漫步荒墟。游荡徘徊坟墓之间,依稀可辨前人旧居。水井炉灶尚有遗迹,桑竹残存枯干朽株。上前打听砍柴之人:“往日居民迁往何处?”砍柴之人对我言道:“皆已故去并无存余。”“二十年朝市变面貌”,此语当真一点不虚。人生好似虚幻变化,最终难免泯灭空无。

①去:离开。游:游宦。这句是说离开山泽而去做官已经很久了。 ②浪莽:放荡、放旷。这句是说今天有广阔无边的林野乐趣。 ③试:姑且。榛:丛生的草木。荒墟:废墟。这两句是说姑且携带子侄,拨开丛生的草木,漫步于废墟之中。 ④丘垄:坟墓。依依:思念的意思。这两句是说在坟墓间徘徊,思念着从前人们的居处。 ⑤杇(wū ):涂抹。这两句是说这里有井灶的遗迹,残留的桑竹枯枝。 ⑥此人:此处之人,指曾在遗迹生活过的人。焉如:何处去。 ⑦没(mò):死。一作“殁”。⑧一世:二十年为一世。朝市:城市官吏聚居的地方。这种地方为众人所注视,现在却改变了,所以说“异朝市”。这是当时的一句成语。这句和下句是说“一世异朝市”这句话真不假。 ⑨幻化:虚幻变化,指人生变化无常。这句和下句是说人生好像是变化的梦幻一样,最终当归于虚无。

🖋 作者介绍

陶渊明
魏晋代
陶渊明(365-427)字元亮,浔阳柴桑(今属江西)人。 曾作过一些地方的小官,任彭泽令仅八十余日就弃官归隐。 他是我国古代一位伟大的诗人,其诗的艺术成就很高,对我国诗歌发展产生了广泛影响。有《靖节先生集》。

📜 陶渊明 名句

「荒草何茫茫,白杨亦萧萧。严霜九月中,送我出远郊。四面无人居,高坟正嶕峣。马为仰天鸣,风为自萧条。幽室一已闭,千年不复朝。千年不复朝,贤达无奈何。向来相送人,各自还其家。亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿。」
「有生必有死,早终非命促。昨暮同为人,今旦在鬼录。魂气散何之?枯形寄空木。娇儿索父啼,良友抚我哭。得失不复知,是非安能觉?千秋万岁后,谁知荣与辱。」
「在昔无酒饮,今但湛空觞。春醪生浮蚁,何时更能尝?肴案盈我前,亲旧哭我傍。欲语口无音,欲视眼无光。昔在高堂寝,今宿荒草乡。荒草无人眠,极视正茫茫。一朝出门去,归来夜未央。」

🏛 同为魏晋代诗词

陆机
尸乡亭诗 陆机
答潘尼诗 陆机